Translation Theory and Translation Theory and Practice(Practice(1 1)Lecturer:WuyiI.Course Syllabus-Course hourage&credit-Aims of the course-Course requirements-Course evaluationAims of the Course:Course requirements:Full attendance,active participation Improve proficiency in Chinese and English language(read more classic works)practice translating and compare different versions or model translation Accumulate information or materials related to translation in newspaper,magazine,internet,and other mass media.Course evaluation:A.Participation&Assignment 20%;B.Final Exam 80%.Suggested Readings:杨自俭(主编),英汉语比较与翻译(3)。
张柏然、许钧(主编),面向 21 世纪的译学研究思果,译道探微许建平,英汉互译实践与技巧叶子南,高级英汉翻译理论与实践包惠南,文化语境与语言翻译冯庆华,实用翻译教程中国翻译中国翻译 外国语外国语 外语教学与研究外语教学与研究 中国科技翻译中国科技翻译 上海科技翻译上海科技翻译 英语世界英语世界 译苑译苑Pride and Prejudice(by Jane Austen)傲慢与偏见傲慢与偏见王科一或孙致礼译王科一或孙致礼译 David Copperfield(by Charles Dickens)大卫大卫科波菲尔科波菲尔张谷若译本或董张谷若译本或董秋斯译本秋斯译本 The Advertures of Tom Sawyer (by Mark Twain)汤姆汤姆索亚历险记索亚历险记张松友译本,或张松友译本,或其他译本其他译本 英译中国现代散文选汉英对照英译中国现代散文选汉英对照 张培基译张培基译 中国译协网 www.tac- 人民日报网 http:/www.un.org/english/汉英双语网站 http:/ 香港中文大学翻译系 http:/www.cuhk.edu.hk/tra/中华翻译 http:/wwwstaff.murdoch.edu.au/ysang/chinatranslators.htm 中国翻译家联盟 http:/.Prerequisites for a Translator 有扎实双语基础有扎实双语基础 有较广百科知识有较广百科知识 有较高理论素养有较高理论素养 会高超翻译技巧会高超翻译技巧 持严肃认真态度持严肃认真态度 具一丝不苟精神具一丝不苟精神 应勤查勤用词典应勤查勤用词典 培养多种思维力培养多种思维力 不断总结与完善不断总结与完善John can be relied on.He eats no fish and plays the game.译文译文1:约翰为人可靠。
他不吃鱼约翰为人可靠他不吃鱼,还玩游戏还玩游戏译文译文2:约翰为人可靠他既忠诚约翰为人可靠他既忠诚又正直It was a cold winter day.译文1:这是寒冷的冬季的一天译文2:冬天,一个寒冷的日子the presence of the Indians here at the time of Columbus arrival being sufficient proof of it.译文1:印第安人在哥伦布到达美洲时就已存在的事实充分地证明了这一点译文2:早在哥伦布到达美洲时,此地已有了印第安人,仅凭这个事实,就足以证明这点英语专业八级考试对翻译的测试要求英语专业八级考试对翻译的测试要求 汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录速度为每小时约 250-300 汉字译文必须忠实原意,忠实原意,语言通顺语言通顺英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录速度为每小时约 250-300 词译文要求忠实原意,语言流畅忠实原意,语言流畅题型:本题分为两项:Section A 及 Section B。
考试时间共计 60 分钟Section A:A 150 词左右的段落被底线划出要求根据上下文将此段 落译成英语Section B:B 150 词左右的段落被底线划出要求根据上下文将此段落译成汉语翻译证书考试 1 全国外语翻译证书考试(NAETI)National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters 由教育部考试中心和北京外国语大学合作举办网址: 和 2 全国翻译资格考试(CATTI)China Aptitude Test for Translators and Interpreters 由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施,网址是: 。