文档详情

笔译实习总结

Wo****B
实名认证
店铺
DOC
46.50KB
约35页
文档ID:177534597
笔译实习总结_第1页
1/35

笔译实____结笔译实____结在这次笔译实习中,我接触到了涉及不同领域、不同文体的文章,有旅游文化资、报刊议论文和关于水利水电的科普文章,并且初步理解到字幕校对工作是怎样来做的这些材料没有很强的文学性,比拟侧重实用性于是,在翻译这些文章的时候需要考虑到用处、受众甚至是文化等多重因素,在搜集、挑选 以及表达时也要有较强的针对性大量的翻译材料让我感觉自己遨游在英语和汉语的文字世界中,语言和思维都需要时不时地来回转换做英译汉的时候理解是一个难点,而汉译英那么很挑战英语功底,让我绞尽脑汁地想把汉语转换成地道的英语由于自己的知识储藏太有限了,我需要查很多资料,除了查词典之外,做的最多就是在*上输入“xx是什么意思”、“xx用英语怎么说”这样的方法,试图在论坛和*知道上找到相关的信息并综合挑选为了验证在*、句酷、爱词霸和词海中挑选出来的英语表达是否地道,也经常会谷歌上输入【【【关键词】:^p 】:】:〔“xx”:uk/s)这次实习的翻译任务相对较重,感觉比拟吃力主要原因还是自己获取信息的才能有限,一开场搜索各种信息、使用各种工具时思路不够明晰,结果往往是翻开了n个网页也还是没找到自己想要的信息。

注意到这一点之后,只在任务栏里留下6个网页待用:*、谷歌、爱词霸、句酷、海词、freedictionary,其余的网页翻开之后假设没有“发现目的”就立即关掉,以免扰乱思路,这样效率就大大进步翻译不只是一门技术,更是一种艺术,只靠“查”当然是不够的,更要有一定的判断力、鉴赏力、创造力需要对查到的信息精挑细选、加工,必要的时候需要自己创造,比方文章题目的翻译当然创造也不是凭空的,需要参考很多的资料,有根据地造,不能胡编乱造,但在阅读过何种信息之后,有时也要从中“走出”,进展独立的考虑,也许会有“顿悟”,这样的创造或许更好创造”在翻译中无处不在,因为翻译本身就是基于原文的再创造,字对字地翻译断然是不可取的翻译的过程中需要首先充分解读原文,在自己脑子里形成系统的idea,再采用适宜的形式完好地输出这个过程中还要考虑到英汉两种语言的语用习惯、文字特点等比方在英译汉时需要把一些静态动词动态化,长句拆分成竹节一样的小短句,加上很多修饰等,而汉译英那么需要“去雕饰”,短句合并成复杂的长句,还要把很多动词名词化,把“活蹦乱跳”的文字炼得文文静静翻译不仅是文字的转换,也涉及到文化的转换,思维的转换,这一点上欠缺较大,还需要在以后的学习和生活中日积月累。

在这次实习中我尽量去考虑文化和思维的转换,但不免还是有很多疏漏的地方,有待改良翻译不仅是脑力活,也是体力活,长时间坐在电脑前面对“海量的信息”,有时还需要阅读网站上蚂蚁一样的字母,实在有点抓狂不过,任何事情都是熟能生巧,相信做的多了,思路清了,积累的多了,一定能驾轻就熟以下为赠送相关文档】实习报告扩展阅读2023年笔译实____结范文在这次笔译实习中,我接触到了涉及不同领域、不同文体的文章,有旅游文化资、报刊议论文和关于水利水电的科普文章,并且初步理解到字幕校对工作是怎样来做的这些材料没有很强的文学性,比拟侧重实用性于是,在翻译这些文章的时候需要考虑到用处、受众甚至是文化等多重因素,在搜集、挑选 以及表达时也要有较强的针对性大量的翻译材料让我感觉自己遨游在英语和汉语的文字世界中,语言和思维都需要时不时地来回转换做英译汉的时候理解是一个难点,而汉译英那么很挑战英语功底,让我绞尽脑汁地想把汉语转换成地道的英语由于自己的知识储藏太有限了,我需要查很多资料,除了查词典之外,做的最多就是在*上输入“xx是什么意思”、“xx用英语怎么说”这样的方法,试图在和*知道上找到相关的信息并综合挑选为了验证在*、句酷、爱词霸和词海中挑选出来的英语表达是否地道,也经常会谷歌上输入【【【关键词】:^p 】:】:〔“xx”:uk/s)。

这次实习的翻译任务相对较重,感觉比拟吃力主要原因还是自己获取信息的才能有限,一开场搜索各种信息、使用各种工具时思路不够明晰,结果往往是翻开了n个网页也还是没找到自己想要的信息注意到这一点之后,只在任务栏里留下6个网页待用:*、谷歌、爱词霸、句酷、海词、freedictionary,其余的网页翻开之后假设没有“发现目的”就立即关掉,以免扰乱思路,这样效率就大大进步翻译不只是一门技术,更是一种艺术,只靠“查”当然是不够的,更要有一定的判断力、鉴赏力、创造力需要对查到的信息精挑细选、加工,必要的时候需要自己创造,比方文章题目的翻译当然创造也不是凭空的,需要参考很多的资料,有根据地造,不能胡编乱造,但在阅读过何种信息之后,有时也要从中“走出”,进展独立的考虑,也许会有“顿悟”,这样的创造或许更好创造”在翻译中无处不在,因为翻译本身就是基于原文的再创造,字对字地翻译断然是不可取的翻译的过程中需要首先充分解读原文,在自己脑子里形成系统的idea,再采用适宜的形式完好地输出这个过程中还要考虑到英汉两种语言的语用习惯、文字特点等比方在英译汉时需要把一些静态动词动态化,长句拆分成竹节一样的小短句,加上很多修饰等,而汉译英那么需要“去雕饰”,短句合并成复杂的长句,还要把很多动词名词化,把“活蹦乱跳”的文字炼得文文静静。

翻译不仅是文字的转换,也涉及到文化的转换,思维的转换,这一点上欠缺较大,还需要在以后的学习和生活中日积月累在这次实习中我尽量去考虑文化和思维的转换,但不免还是有很多疏漏的地方,有待改良翻译不仅是脑力活,也是体力活,长时间坐在电脑前面对“海量的信息”,有时还需要阅读网站上蚂蚁一样的字母,实在有点抓狂不过,任何事情都是熟能生巧,相信做的多了,思路清了,积累的多了,一定能驾轻就熟商务英语笔译个人实习报告一.实习目的1.通过本次实习使我可以从理论回到理论,更好的实现理论和理论的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我可以亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程二.实习内容20xx年6月中下旬开场在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太理解,选择笔译是基于我对笔译工作的特别爱好商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为根据,要求翻译者对其进展全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思明晰由于商务英语笔译的翻译材料大局部都是非文学的,例如合同,____,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原那么,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。

这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉这次实习主要针对商务合同的翻译进展重点打破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上教师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开场翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进展重点打破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,渐渐就变的更加熟悉了,速度和质量渐渐的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的工欲善其事,必先利其器商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进展协助翻译,因此在掌握商务英语根底的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一局部的专业术语需要我们通过电脑来进展翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如word文档等等看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。

在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必需要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进展练习,不断的进展知识积累这次实习对我们来说就是一个非常难得的时机,教师给我们的作用也是希望我们能有更多的时机去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们进步翻译程度和翻译质量众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大局部的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力短短的两周实习时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次时机,认真的完成教师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译才能和思维进展锻炼,严格要求自己,正所谓”不积硅步无以致千里“对于合同翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力抑制自己的缺乏,尽的努力积累经历,为以后的毕业工作打下坚实的根底三,实____结通过本次为期十五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者间隔 合格的笔译者还有相当大的一段间隔 ,需要学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手才能的缺乏等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是可以不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。

人们常说:大学是个象牙塔确实学校,学习与工作,学生与员工之间存在着宏大的差距但这次实习确实也为我们提供不少学习与理解真正笔译者的时机,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很明晰的概念,再加上以后我们的工作经历,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!商务英语笔译实习报告一.实习目的1.通过本次实习使我可以从理论回到理论,更好的实现理论和理论的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我可以亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程二.实习内容20xx年6月中下旬开场在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太理解,选择笔译是基于我对笔译工作的特别爱好商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为根据,要求翻译者对其进展全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思明晰由于商务英语笔译的翻译材料大局部都是非文学的,例如合同,____,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合信,达,雅的原那么,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。

这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉这次实习主要针对商务合同的翻译进展重点打破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上教师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开场翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进展重点打破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,渐渐就变的更加熟悉了,速度和质量渐渐的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的工欲善其事,必先利其器商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进展协助翻译,因此在掌握商务英语根底的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一局部的专业术语需要我们通过电脑来进展翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如Word文档等等看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。

在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必需要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进展练习,不断的进展知识积累这次实习对我们来说就是一个非常难得的时机,教师给我们的作用也是希望我们能有更多的时机去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们进步翻译程度和翻译质量众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大局部的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力短短的两周实习时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次时机,认真的完成教师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译才能和思维进展锻炼,严格要求自己,正所谓不积硅步无以致千里对于合同翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力抑制自己的缺乏,尽最大的努力积累经历,为以后的毕业工作打下坚实的根底三,实____结通过本次为期十五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者间隔 合格的笔译者还有相当大的一段间隔 ,需要学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手才能的缺乏等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是可以不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。

人们常说:大学是个象牙塔确实学校,学习与工作,学生与员工之间存在着宏大的差距但这次实习确实也为我们提供不少学习与理解真正笔译者的时机,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很明晰的概念,再加上以后我们的工作经历,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!相关阅读:商务英语专业毕业生实习报告、商务英语文员实习周记、商务英语专业实____结2023年毕业实习报告范文:笔译明天是交实习材料的时间,转眼过了2个月实习期间还是有些收获,不过是不能全写在实习报告里的因为报告和作文不同,是不能有太多真情实感的,而要加之以科学开展观,歌颂学校教育之类的,才符合要求不过确实有些感想,便在这里作个小结,也不好每天傻乎乎地上班下班笔译的开场是比拟辛苦 笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、 、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑考虑在一间十几二十台电脑加在一起的房间里,每天要坐这么久,辐射伤害是很大的,搞不好哪天突然变异了都不知道,臀部和肩部也会很酸痛平常员工之间交流甚少,一天下来听不到几句人声,文件和问题交流都是传递的。

要静下心坐得住,可能需要一段时间来适应 翻译公司客户所给的文件百分之七____十是非文学的,都是建筑、投标、商业、电子、石油、化工、铁路等等专业性文件做的时候想坚持什么“信、达、雅”原那么的话根本是作梦,公司要求是你翻正确了就好专业性的文件就有专业性的术语,以前学校教师课堂上用到的比例几乎为零这些术语有些公司会给统一的词汇,但是那些既晦涩在网上又很难查的一般都给不了,因为人家很多也是网上查的词,还不一定有你的查找的资多所以开场的时候,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法不对的情况,这就好比有个黑头发黄皮肤的同胞用国语和你说了一些话,但你觉得他说的根本不是人话 另外,待遇没有想象中的那么好起初,我认为翻译是门要求较高的职业,面试淘汰率也较太高,自然待遇应该不差不过实际情况是培训期〔其实每天也在做文件,培训得很少〕只有600元生活补助,实习期1200〔加保险〕,转正期=实习期+200左右翻译公司普遍都是民营企业,不会有什么工作餐或者提供宿舍之类的,拿的是纯工资当然,这些数字是可以根据你的实际工作量和质有所变化的至于如何变化,如今还不得而知 所以,想做笔译的朋友要有个好的心理准备 这里只有“姐”没有“哥” 学英语的可能很熟悉这种感觉,就是总是处于一个花团簇拥〔也有可能是“草”团簇拥〕、狼少肉多的状态。

出了学校,在公司也还是这样,谈到前辈的话根本上都是个“姐”:“这个问题可以问下a姐”、“你收到b姐的文件没”、“c姐说明天放假”、“d姐找你有事”、“e姐姐”中高手是有的,听说成都有个姐是结合国什么什么的专门翻译,工资是公司no.1,中译英文件她一出手那是手到擒来,而经理姐的时速是1000字,真令我等高山仰止,俨然一个传说将来一两年还会涌现出又一批“姐”们,也会夹着几个“哥”吧不过,这些“哥”中应该是不会有我的 时间一长大家熟了,也无所谓“姐”或是“哥”了,都还聊得来吃饭和下班时间,会一起聊聊天、开开玩笑、等等电梯什么的上班时,也就不会感觉是坐在一间网吧里了 整体来说,我们过得很和谐我也在乎工资 找工作那段时间,网上很流行某些商业奇才、外企骄子或是hr专家的职场语录我就见过一些,诸如刚进去的时候不要计较工资、要踏实肯干、给领导倒茶扫地、什么杂活都包了之类云云我没有反驳的意思,毕竟是经历之谈但有些人可能误解了一些意思,比方不要计较工资许多应届生出来都把“工资”默认为是和领导交流时的敏感词于是乎,培训期过去半月了,工资没发,我也不好去找领导问为什么有个女生是培训期+1月过了都没去问,忍道真是到了一定境界,定属“姐”材。

梅说,应该问的,这个是员工的根本权利我觉得有理,于是就去问了“姐”,原来是总经理发工资,而他本身又不知道我们过了培训期这回事,民意通过“姐”才传到达后来来了些新员工,可能也深受hr语录毒害,培训期过后不敢询问工资我于是引用了梅的话,他说:“压榨年代,何来权利”又是一个忍道高手后来我还是去问了姐,因为我没钱了,发现原来以后的工资是统一15日发的 我认为,把这些事问清楚本身并没有什么不要计较工资是不要老想着加薪、进步待遇、嫌工资低的事,并不是说你啥事都不闻不问 电脑根本知识很重要 工欲善其事,必先利其器笔译的器是电脑,要利器就要对电脑知识〔主要包括文字处理软件,信息搜索才能和辅助翻译软件〕有一定理解实习期间,有些女生由于word知识掌握不够,仅由于一些小缺点弄了半天,甚至有时候做完了文件没保存就出问题了如今的因特网这么兴隆,想象解决这些问题真是易如反掌,特别是那些常见的问题,随意*一下,谷歌一下,有道一下或是问“姐”一下,答案就是丰富多彩的有的您解答得是有声有色,举例子、列数字、打比方、排比都有的当然,前提是你这个问题要说对才行常用的快捷键知识是必须的,表格排版也要掌握trados翻译软件暂时没教,这个估计程度到一定境界才好用,不然你翻译的本身都错了,还去保存起来岂不误人子弟。

我看公司这边的“姐”都很少用 我很庆幸自己一直对电脑知识比拟感兴趣,掌握得还好所以,翻译时诸如排版、查单词、打字速度等,我都没什么问题,因此我整体翻译速度还算是前位不过,自己翻译的质量我还是不太敢恭维 实习过来,我也曾觉得笔译很无聊、待遇很差,也曾诸多抱怨,不过我知道自己还是喜欢这个行业屈原说,“亦余心之所向善兮,虽九死其犹未悔我想,翻译便是我心中如今向往的美妙事物之一,好在还不需要玩命 毕业大学生实习报告范文:笔译明天是交实习材料的时间,转眼过了2个月实习期间还是有些收获,不过是不能全写在实习报告里的因为报告和作文不同,是不能有太多真情实感的,而要加之以科学开展观,歌颂学校教育之类的,才符合要求不过确实有些感想,便在这里作个小结,也不好每天傻乎乎地上班下班笔译的开场是比拟辛苦笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、 、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑考虑在一间十几二十台电脑加在一起的房间里,每天要坐这么久,辐射伤害是很大的,搞不好哪天突然变异了都不知道,臀部和肩部也会很酸痛平常员工之间交流甚少,一天下来听不到几句人声,文件和问题交流都是传递的。

要静下心坐得住,可能需要一段时间来适应翻译公司客户所给的文件百分之七____十是非文学的,都是建筑、投标、商业、电子、石油、化工、铁路等等专业性文件做的时候想坚持什么“信、达、雅”原那么的话根本是作梦,公司要求是你翻正确了就好专业性的文件就有专业性的术语,以前学校教师课堂上用到的比例几乎为零这些术语有些公司会给统一的词汇,但是那些既晦涩在网上又很难查的一般都给不了,因为人家很多也是网上查的词,还不一定有你的查找的资多所以开场的时候,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法不对的情况,这就好比有个黑头发黄皮肤的同胞用国语和你说了一些话,但你觉得他说的根本不是人话另外,待遇没有想象中的那么好起初,我认为翻译是门要求较高的职业,面试淘汰率也较太高,自然待遇应该不差不过实际情况是培训期〔其实每天也在做文件,培训得很少〕只有600元生活补助,实习期1200〔加保险〕,转正期=实习期+200左右翻译公司普遍都是民营企业,不会有什么工作餐或者提供宿舍之类的,拿的是纯工资当然,这些数字是可以根据你的实际工作量和质有所变化的至于如何变化,如今还不得而知所以,想做笔译的朋友要有个好的心理准备这里只有“姐”没有“哥”学英语的可能很熟悉这种感觉,就是总是处于一个花团簇拥〔也有可能是“草”团簇拥〕、狼少肉多的状态。

出了学校,在公司也还是这样,谈到前辈的话根本上都是个“姐”:“这个问题可以问下a姐”、“你收到b姐的文件没”、“c姐说明天放假”、“d姐找你有事”、“e姐姐”中高手是有的,听说成都有个姐是结合国什么什么的专门翻译,工资是公司no.1,中译英文件她一出手那是手到擒来,而经理姐的时速是1000字,真令我等高山仰止,俨然一个传说将来一两年还会涌现出又一批“姐”们,也会夹着几个“哥”吧不过,这些“哥”中应该是不会有我的时间一长大家熟了,也无所谓“姐”或是“哥”了,都还聊得来吃饭和下班时间,会一起聊聊天、开开玩笑、等等电梯什么的上班时,也就不会感觉是坐在一间网吧里了整体来说,我们过得很和谐我也在乎工资找工作那段时间,网上很流行某些商业奇才、外企骄子或是hr专家的职场语录我就见过一些,诸如刚进去的时候不要计较工资、要踏实肯干、给领导倒茶扫地、什么杂活都包了之类云云我没有反驳的意思,毕竟是经历之谈但有些人可能误解了一些意思,比方不要计较工资许多应届生出来都把“工资”默认为是和领导交流时的敏感词于是乎,培训期过去半月了,工资没发,我也不好去找领导问为什么有个女生是培训期+1月过了都没去问,忍道真是到了一定境界,定属“姐”材。

梅说,应该问的,这个是员工的根本权利我觉得有理,于是就去问了“姐”,原来是总经理发工资,而他本身又不知道我们过了培训期这回事,民意通过“姐”才传到达后来来了些新员工,可能也深受hr语录毒害,培训期过后不敢询问工资我于是引用了梅的话,他说:“压榨年代,何来权利”又是一个忍道高手后来我还是去问了姐,因为我没钱了,发现原来以后的工资是统一15日发的我认为,把这些事问清楚本身并没有什么不要计较工资是不要老想着加薪、进步待遇、嫌工资低的事,并不是说你啥事都不闻不问电脑根本知识很重要工欲善其事,必先利其器笔译的器是电脑,要利器就要对电脑知识〔主要包括文字处理软件,信息搜索才能和辅助翻译软件〕有一定理解实习期间,有些女生由于word知识掌握不够,仅由于一些小缺点弄了半天,甚至有时候做完了文件没保存就出问题了如今的因特网这么兴隆,想象解决这些问题真是易如反掌,特别是那些常见的问题,随意*一下,谷歌一下,有道一下或是问“姐”一下,答案就是丰富多彩的有的您解答得是有声有色,举例子、列数字、打比方、排比都有的当然,前提是你这个问题要说对才行常用的快捷键知识是必须的,表格排版也要掌握trados翻译软件暂时没教,这个估计程度到一定境界才好用,不然你翻译的本身都错了,还去保存起来岂不误人子弟。

我看公司这边的“姐”都很少用我很庆幸自己一直对电脑知识比拟感兴趣,掌握得还好所以,翻译时诸如排版、查单词、打字速度等,我都没什么问题,因此我整体翻译速度还算是前位不过,自己翻译的质量我还是不太敢恭维实习过来,我也曾觉得笔译很无聊、待遇很差,也曾诸多抱怨,不过我知道自己还是喜欢这个行业屈原说,“亦余心之所向善兮,虽九死其犹未悔我想,翻译便是我心中如今向往的美妙事物之一,好在还不需要玩命2023年3月大学生毕业实习报告:笔译明天是交实习材料的时间,转眼过了2个月实习期间还是有些收获,不过是不能全写在实习报告里的因为报告和作文不同,是不能有太多真情实感的,而要加之以科学开展观,歌颂学校教育之类的,才符合要求不过确实有些感想,便在这里作个小结,也不好每天傻乎乎地上班下班笔译的开场是比拟辛苦笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、 、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑考虑在一间十几二十台电脑加在一起的房间里,每天要坐这么久,辐射伤害是很大的,搞不好哪天突然变异了都不知道,臀部和肩部也会很酸痛平常员工之间交流甚少,一天下来听不到几句人声,文件和问题交流都是传递的。

要静下心坐得住,可能需要一段时间来适应翻译公司客户所给的文件百分之七____十是非文学的,都是建筑、投标、商业、电子、石油、化工、铁路等等专业性文件做的时候想坚持什么“信、达、雅”原那么的话根本是作梦,公司要求是你翻正确了就好专业性的文件就有专业性的术语,以前学校教师课堂上用到的比例几乎为零这些术语有些公司会给统一的词汇,但是那些既晦涩在网上又很难查的一般都给不了,因为人家很多也是网上查的词,还不一定有你的查找的资多所以开场的时候,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法不对的情况,这就好比有个黑头发黄皮肤的同胞用国语和你说了一些话,但你觉得他说的根本不是人话另外,待遇没有想象中的那么好起初,我认为翻译是门要求较高的职业,面试淘汰率也较太高,自然待遇应该不差不过实际情况是培训期(其实每天也在做文件,培训得很少)只有600元生活补助,实习期1200(加保险),转正期=实习期+200左右翻译公司普遍都是民营企业,不会有什么工作餐或者提供宿舍之类的,拿的是纯工资当然,这些数字是可以根据你的实际工作量和质有所变化的至于如何变化,如今还不得而知所以,想做笔译的朋友要有个好的心理准备这里只有“姐”没有“哥”学英语的可能很熟悉这种感觉,就是总是处于一个花团簇拥(也有可能是“草”团簇拥)、狼少肉多的状态。

出了学校,在公司也还是这样,谈到前辈的话根本上都是个“姐”:“这个问题可以问下A姐”、“你收到B姐的文件没”、“C姐说明天放假”、“D姐找你有事”、“E姐姐”中高手是有的,听说成都有个姐是结合国什么什么的专门翻译,工资是公司NO.1,中译英文件她一出手那是手到擒来,而经理姐的时速是1000字,真令我等高山仰止,俨然一个传说将来一两年还会涌现出又一批“姐”们,也会夹着几个“哥”吧不过,这些“哥”中应该是不会有我的时间一长大家熟了,也无所谓“姐”或是“哥”了,都还聊得来吃饭和下班时间,会一起聊聊天、开开玩笑、等等电梯什么的上班时,也就不会感觉是坐在一间网吧里了整体来说,我们过得很和谐我也在乎工资找工作那段时间,网上很流行某些商业奇才、外企骄子或是HR专家的职场语录我就见过一些,诸如刚进去的时候不要计较工资、要踏实肯干、给领导倒茶扫地、什么杂活都包了之类云云我没有反驳的意思,毕竟是经历之谈但有些人可能误解了一些意思,比方不要计较工资许多应届生出来都把“工资”默认为是和领导交流时的敏感词于是乎,培训期过去半月了,工资没发,我也不好去找领导问为什么有个女生是培训期+1月过了都没去问,忍道真是到了一定境界,定属“姐”材。

梅说,应该问的,这个是员工的根本权利我觉得有理,于是就去问了“姐”,原来是总经理发工资,而他本身又不知道我们过了培训期这回事,民意通过“姐”才传到达后来来了些新员工,可能也深受HR语录毒害,培训期过后不敢询问工资我于是引用了梅的话,他说:“压榨年代,何来权利”又是一个忍道高手后来我还是去问了姐,因为我没钱了,发现原来以后的工资是统一15日发的我认为,把这些事问清楚本身并没有什么不要计较工资是不要老想着加薪、进步待遇、嫌工资低的事,并不是说你啥事都不闻不问电脑根本知识很重要工欲善其事,必先利其器笔译的器是电脑,要利器就要对电脑知识(主要包括文字处理软件,信息搜索才能和辅助翻译软件)有一定理解实习期间,有些女生由于word知识掌握不够,仅由于一些小缺点弄了半天,甚至有时候做完了文件没保存就出问题了如今的因特网这么兴隆,想象解决这些问题真是易如反掌,特别是那些常见的问题,随意*一下,谷歌一下,有道一下或是问“姐”一下,答案就是丰富多彩的有的您解答得是有声有色,举例子、列数字、打比方、排比都有的当然,前提是你这个问题要说对才行常用的快捷键知识是必须的,表格排版也要掌握TRADOS翻译软件暂时没教,这个估计程度到一定境界才好用,不然你翻译的本身都错了,还去保存起来岂不误人子弟。

我看公司这边的“姐”都很少用我很庆幸自己一直对电脑知识比拟感兴趣,掌握得还好所以,翻译时诸如排版、查单词、打字速度等,我都没什么问题,因此我整体翻译速度还算是前位不过,自己翻译的质量我还是不太敢恭维实习过来,我也曾觉得笔译很无聊、待遇很差,也曾诸多抱怨,不过我知道自己还是喜欢这个行业屈原说,“亦余心之所向善兮,虽九死其犹未悔我想,翻译便是我心中如今向往的美妙事物之一,好在还不需要玩命大学生实习报告:2023年3月大学生毕业实习报告:笔译明天是交实习材料的时间,转眼过了2个月实习期间还是有些收获,不过是不能全写在实习报告里的因为报告和作文不同,是不能有太多真情实感的,而要加之以科学开展观,歌颂学校教育之类的,才符合要求不过确实有些感想,便在这里作个小结,也不好每天傻乎乎地上班下班笔译的开场是比拟辛苦笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、 、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑考虑在一间十几二十台电脑加在一起的房间里,每天要坐这么久,辐射伤害是很大的,搞不好哪天突然变异了都不知道,臀部和肩部也会很酸痛。

平常员工之间交流甚少,一天下来听不到几句人声,文件和问题交流都是传递的要静下心坐得住,可能需要一段时间来适应翻译公司客户所给的文件百分之七____十是非文学的,都是建筑、投标、商业、电子、石油、化工、铁路等等专业性文件做的时候想坚持什么“信、达、雅”原那么的话根本是作梦,公司要求是你翻正确了就好专业性的文件就有专业性的术语,以前学校教师课堂上用到的比例几乎为零这些术语有些公司会给统一的词汇,但是那些既晦涩在网上又很难查的一般都给不了,因为人家很多也是网上查的词,还不一定有你的查找的资多所以开场的时候,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法不对的情况,这就好比有个黑头发黄皮肤的同胞用国语和你说了一些话,但你觉得他说的根本不是人话另外,待遇没有想象中的那么好起初,我认为翻译是门要求较高的职业,面试淘汰率也较太高,自然待遇应该不差不过实际情况是培训期(其实每天也在做文件,培训得很少)只有600元生活补助,实习期1200(加保险),转正期=实习期+200左右翻译公司普遍都是民营企业,不会有什么工作餐或者提供宿舍之类的,拿的是纯工资当然,这些数字是可以根据你的实际工作量和质有所变化的至于如何变化,如今还不得而知。

所以,想做笔译的朋友要有个好的心理准备这里只有“姐”没有“哥”学英语的可能很熟悉这种感觉,就是总是处于一个花团簇拥(也有可能是“草”团簇拥)、狼少肉多的状态出了学校,在公司也还是这样,谈到前辈的话根本上都是个“姐”:“这个问题可以问下A姐”、“你收到B姐的文件没”、“C姐说明天放假”、“D姐找你有事”、“E姐姐”中高手是有的,听说成都有个姐是结合国什么什么的专门翻译,工资是公司,中译英文件她一出手那是手到擒来,而经理姐的时速是1000字,真令我等高山仰止,俨然一个传说将来一两年还会涌现出又一批“姐”们,也会夹着几个“哥”吧不过,这些“哥”中应该是不会有我的时间一长大家熟了,也无所谓“姐”或是“哥”了,都还聊得来吃饭和下班时间,会一起聊聊天、开开玩笑、等等电梯什么的上班时,也就不会感觉是坐在一间网吧里了整体来说,我们过得很和谐我也在乎工资找工作那段时间,网上很流行某些商业奇才、外企骄子或是HR专家的职场语录我就见过一些,诸如刚进去的时候不要计较工资、要踏实肯干、给领导倒茶扫地、什么杂活都包了之类云云我没有反驳的意思,毕竟是经历之谈但有些人可能误解了一些意思,比方不要计较工资许多应届生出来都把“工资”默认为是和领导交流时的敏感词。

于是乎,培训期过去半月了,工资没发,我也不好去找领导问为什么有个女生是培训期+1月过了都没去问,忍道真是到了一定境界,定属“姐”材梅说,应该问的,这个是员工的根本权利我觉得有理,于是就去问了“姐”,原来是总经理发工资,而他本身又不知道我们过了培训期这回事,民意通过“姐”才传到达后来来了些新员工,可能也深受HR语录毒害,培训期过后不敢询问工资我于是引用了梅的话,他说:“压榨年代,何来权利”又是一个忍道高手后来我还是去问了姐,因为我没钱了,发现原来以后的工资是统一15日发的我认为,把这些事问清楚本身并没有什么不要计较工资是不要老想着加薪、进步待遇、嫌工资低的事,并不是说你啥事都不闻不问电脑根本知识很重要工欲善其事,必先利其器笔译的器是电脑,要利器就要对电脑知识(主要包括文字处理软件,信息搜索才能和辅助翻译软件)有一定理解实习期间,有些女生由于word知识掌握不够,仅由于一些小缺点弄了半天,甚至有时候做完了文件没保存就出问题了如今的因特网这么兴隆,想象解决这些问题真是易如反掌,特别是那些常见的问题,随意*一下,谷歌一下,有道一下或是问“姐”一下,答案就是丰富多彩的有的您解答得是有声有色,举例子、列数字、打比方、排比都有的。

当然,前提是你这个问题要说对才行常用的快捷键知识是必须的,表格排版也要掌握TRADOS翻译软件暂时没教,这个估计程度到一定境界才好用,不然你翻译的本身都错了,还去保存起来岂不误人子弟我看公司这边的“姐”都很少用我很庆幸自己一直对电脑知识比拟感兴趣,掌握得还好所以,翻译时诸如排版、查单词、打字速度等,我都没什么问题,因此我整体翻译速度还算是前位不过,自己翻译的质量我还是不太敢恭维实习过来,我也曾觉得笔译很无聊、待遇很差,也曾诸多抱怨,不过我知道自己还是喜欢这个行业屈原说,“亦余心之所向善兮,虽九死其犹未悔我想,翻译便是我心中如今向往的美妙事物之一,好在还不需要玩命实____结:会计实____结最新实____结:会计实____结暑假期间,我有幸来到了中国工商银行双流县支行进展了为期一个月的会计实习,学到了许多书本以外的知识,受益非浅下面是我对银行储蓄存款实名制进展的一点简单讨论一、储蓄存款实名制的含义储蓄存款实名制是指居民在金融机构开户和办理储蓄业务时,必须出示有效身份证明,银行员工有义务给予记录,并要求存款人在存单上留下自己姓名的制度其根本宗旨在于有效保护个人利益和维护国家利益的前提下,促进金融体系在公平、公正、公开的根底上进展,保证个人金融资产的真实性、合法性。

我国建国五十年来,储蓄存款制度一直实行的是记名(虚名)储蓄制度其记名可以是真名、假名、代码亦可以是亲友的名字特别是活期储蓄,银行只认存折不认人,只要取款人提供存折出示印鉴或输对密码(由取款人开户时约定)银行即按折付款储蓄存款实名制是兴隆国家早已实行的一项金融制度,也是绝大多数开展中国家实行的金融制度.二、为什么要实储蓄存款实名制我国现行的储蓄存款记名制可以说从头上造成了一系列社会经济问题,已经阻碍了改革开放的进程,到了积重难返的地步1、储蓄存款加快增长现象下掩盖了触目惊心的社会财富转移截止1999年6月末,我国商业银行储蓄存款总额(本外币全折人民币)达6.3万亿元我国居民储蓄存款是呈几何级数增长的,1987年,我国居民储蓄存款余额仅3073亿元,1992年打破1万亿元,1994年打破2万亿元,t995年打破3万亿元,到1998年末更是达5.3万亿元,而仅仅半年,1999年6月末已达6.3万亿元1992年以来,我国GDp增长率虽然走上了快速增长的通道,的年份是1992年的14.1%,最低的年份是1998年的7.8%,从92年到98年,算术平均数也仅10.76%,GDp的增长与储蓄存款增长不同步,这说明两点,一是国民收入的分配过份向个人倾斜。

二是有些个人收入已经不来于国民收入,而是直接来于国有资产的流失2、税收征管困难,偷逃税款严重纳税是公民的义务,但在现实条件下,能偷逃税赋成了个人的本领,对不少财务管理人员来说,逃税倒成了其义务,我国个人所得税规模占人均GDp的比重大约在0.28%左右,远低于开展中国家平均程度的2.1%,税流失过多,根在于我国的现行储蓄存款制度根本无法支持个人所得税的征收和监管,而存款制度的不完善,不利于建立公民的信誉体系,不能明确个人对国家应尽的义务,无法通过税收杠杆调节居民收入差距和贫富差距,缓解社会矛盾,使国家集中力量办大事3、使我国的相关调整政策无所适从,施行效果大打折扣比方,针对我国内需不旺、消费疲软的状况,国家出台了一系列刺激消费的政策,如连续下调利率、鼓励消费信贷、征收储蓄利息所得税、增加公务员和事业单位人员工资收入、刺激教育消费等等,但这些政策施行效果很不明显,为什么?因为储蓄存款记名制掩盖了贫富差距,立法和行政机构很难对症下药,对少局部暴富阶层的人士来说(据非官方资料,这局部仅占存款人数7%的阶层控制了约60%以上的储蓄存款总额),收入只是数字的增加减少,钱对他们来说几辈子也花不完,该有的都有了,因此他们对刺激消费的政策很麻木。

4、个人信誉制度无法建立起来市场经济就是信誉经济,一切经济关系要靠信誉来维系,没有好的信誉制度,就会产生“交易冷淡”和“投资锁定”现象,由于互不信任,交易方式会向现金交易和以货易货等原始的刻板的方式滑落,“银行惜贷、企业惜投、个人惜借”的悲观情绪弥漫,造成经济活力日益下降,宏观调控政策难以发挥作用个人信誉制度建立当然是一个复杂的程序,涉及到金融法律法规建立、金融产品创新、技术创新和管理创新等诸多内容,但储蓄暑期实习报告存款实名制那么是最根本、最核心的内容三、如何实行储蓄存款实名制1、以现有的个人身份证号码为根底,建立储蓄存款实名制信誉是公民活在世上的面子和通行证,个人信誉的好坏直接关系到能否享受贷款、透支和分期付款,还影响到退休保障在储蓄存款实名制的记录和支持下,每个人的每一笔收入、交易、纳税、借款、还款的情况都记录在案,作为考核信誉的根底2、明确一个申报确认期,对现有个人帐户及个人财产进展申报登记,说明可计算的合法来,对于到期按兵不动,无人认领的,以及无法说明合法来的,国家给予冻结调查,违法收入将没收充公3、实行银行帐户与税务机关联网,个人帐户收支情况在受权范围内报送税务局,由税务局作为纳税根据,税务局有义务对个人财产高度保密,并建立相应的惩罚措施。

为堵塞现金交易、逃避税务检查的破绽,银行应严格控制大额存取款的数量和次数,对不正常情况报送税务局4、要促进支付手段的票据化,为财产登记和依法征税提供根据尤其是个人帐户要普及支票转帐业务,票据清算要实现电子化、即时化、通存通兑化,实在提供“随时、随地、随意”的个人转帐业务,逐步改变传统的依赖现金交易的做法四、实行储蓄存款实名制中要注意减轻负面影响50年来,我们是靠广阔老百姓的节省节约的美德和高储蓄率才支撑起社会和经济的稳定和开展金融是经济的核心,金融稳定了,人心才能稳定,社会才能稳定和开展开展储蓄需要平安感,平安感于储蓄保密性,实行储蓄存款实名制,有可能造成存款人不平安心理的增加,因为“怕露富”是一种普遍的社会心理,老百姓怕露富,贪污____分子也怕露富,如何在两者之间权衡,趋利避害,很费思量,这是我们实行储蓄存款实名制要考虑的第一个问题第二,推出储蓄存款实名制后,大批黑色和灰色收入将退出银行储蓄,一局部深怀恐慌心理的老百姓也可能提款增加,而这种存款下降必然首先冲击中小银行,因为中小银行的历史、背景和存款实力一直是老百姓把握不住的存款的过份提取将造成银行流动性风险和支付压力,所谓水落石出,存款的下降有可能使商业银行的不良资产突冗出来,由此冲击到整个银行体系,甚至引起金融恐慌。

因此,减轻实行储蓄存款实名制的负面影响,关键要做好以下三点:1、加强法律法规配套建立如“保密法”、“个人财产保护法”2、加强职业道德教育对银行内部工作人员和公安、法院、纪检、审计等执法部门内部工作人员进展职业道德教育,严格执法,严格保密加大对执法部门的监视力度,控制好执法机构对个人金融财产查询、冻结、划扣的权利3、反对____某些地方基层机构乱收费、乱摊派、乱罚款比拟严重,实行储蓄存款实名制,有可能使干部更容易掌握居民的家底,因此更容易有的放矢治理“三乱”效率更高因此对基层干部要加强知法守法教育,严惩“三乱”,对滥用职权,进犯存款人利益的要坚决追究其法律责任和经济责任第 35 页 共 35 页。

下载提示
相关文档
正为您匹配相似的精品文档