文档详情

桃花源记及翻译注释

真**
实名认证
店铺
DOC
16.57KB
约10页
文档ID:139338170
桃花源记及翻译注释_第1页
1/10

桃花源记及翻译注释  晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷渔人甚异之复前行,欲穷其林   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光便舍(shě)船,从口入初极狭,才通人复行数十步,豁(huò)然开朗土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐   见渔人,乃大惊,问所从来便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸(xián)来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋此人一一为具言所闻,皆叹惋余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语(yù)云:“不足为外人道也   既出,得其船,便扶向路,处处志之及郡下,诣(yì)太守,说如此太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路   南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终后遂无问津者译文  东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多渔人对此感到非常惊异渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头   桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐   (桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了 。

这个渔人一一的给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他渔人居住了几天,告辞离开这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!”   (渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了   南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源没有实现,不久就病死了以后就不再有探访的人了字词详解  太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)   世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。

一般作主语、宾语、定语   武陵:古代郡名今湖南常德一带   为业:以……为生为:作为   缘:沿着   行:前行,这里指划船   远近:偏义复词,这里指远   忽逢:忽然遇到   夹岸:两岸   杂:别的,其它的   芳:指花   鲜美:鲜艳美丽   落英:落花一说,初开的花   缤纷:繁多而纷乱的样子   甚:很,非常   异:对···感到奇怪   欲:想要   便:于是,就   穷:穷尽这里是“走到……的尽头”的意思词类活用,形容词作动词   林尽水源:林尽(于)水源桃林在溪水发源的地方就到头了   得:看到   仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子   若:好像   舍:离开   初:开始   才:副词,仅仅,刚刚   才通人:仅容一人通过   通:通过   豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮指一下子出现了开阔明亮的境界现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子也形容对某一问题从 长期思索不解而后忽然领悟一般作谓语、宾语、定语。

  舍:房屋   平:平坦   旷:宽阔   俨(yǎn)然:整齐的样子   之:这   属:类   阡陌交通:田间小路交错相通阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌交通,交错相通   鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见相闻,可以互相听到   其:那   种作:耕田劳作   着:穿着   悉:都   外人:桃花源以外的世人   黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子黄发,旧指长寿的特征,这指老人   并:表承接(顺接),而且    怡然:愉快的样子   乃(乃大惊的乃):副词,竟,竟然   大:很,非常   从来:从……地方来   具:详细、详尽   之:代词,指代桃源人所问问题   要(yāo):通“邀”,邀请   咸:副词,都,全   问讯:询问消息   语:(yù)向.........人说,告诉   云:说   先世:祖先   妻子:指妻子、儿女   邑人:同乡的人   绝境:与人世隔绝的地方   复:再,又   焉:兼语词,从这里相当于“于之”,“于此”   间隔:断绝来往   今:现在   乃(乃不知有汉的乃):竟然   无论:更不用说,(更)不必说。

  叹惋:感叹,惋惜   延至:邀请到延,邀请   为:无义   具言:详细地说所+动词 构成名词性结构)   具:详细   停:待   辞去:辞别离开   语:对……说   不足:不必,不值得   为:向、对   道:说   既:已经;······之后   得:找到   便扶向路:就顺着原来的路回去   扶:沿、顺着   向:从前的,旧的   处处志之:处处都做了记号志:动词,作标记   及:到了   郡下:指武陵郡城下   诣:到,拜访特指到尊长那里去   说如此:说明了像这种情况如此,判断句,像这样   即:立即   遣:派遣   寻向所志:寻找以前所做的标记所志,所做的标记志:做的标记名词性) 所单独可不翻译  遂:竟然   复:又,再   得:取得,获得,文中是找到的意思   南阳:郡名,治所在现在河南南阳   刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人《晋书·隐逸传》里说他“ 好游山泽”   高尚:品德高尚   欣然:高兴的样子   规:计划,打算   寻:随即,不久   未果:没有结果,意思是没有实现。

果:实现   问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思 津,渡口。

下载提示
相关文档
正为您匹配相似的精品文档