49200:35:22,486 --> 00:35:25,717我想 在这几天内 完毕一件非常难办的事...I will,in the interim,undertake one of Hercules' labors...49300:35:25,822 --> 00:35:28,689让班尼迪克和碧翠斯小姐......which is to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice...49400:35:28,792 --> 00:35:31,852摒弃前嫌 彼此热恋起来...into a mountain of affection,the one with the other.49500:35:33,230 --> 00:35:36,290我很想把她们两人配成一对 那是一定可以成功的...I would fain have it a match,and I doubt not but to fashion it...49600:35:36,399 --> 00:35:39,300要是你们三个人乐意听我的吩咐...if you minister such assistance as I give you direction.49700:35:39,402 --> 00:35:43,702殿下 我乐意全力协助你My lord,I am for you,though it cost me 10 nights' watchings.49800:35:43,807 --> 00:35:45,240我也乐意出力 殿下And I,my lord.49900:35:45,342 --> 00:35:46,502您也乐意帮帮忙吗 温柔的希洛?And you,too,gentle Hero?50000:35:46,610 --> 00:35:50,376殿下 我乐意尽我的微力 协助我表姐得到一位好丈夫I will do any modest office,my lord,to help my cousin to a good husband.50100:35:50,647 --> 00:35:54,811要是我们成功了 丘比特也可以不用再射她的箭啦If we can do this,Cupid is no longer an archer.50200:35:54,918 --> 00:35:59,184她的荣誉将属于我们 由于我们才是真正的爱神His glory shall be ours,for we are the only love-gods.50300:35:59,689 --> 00:36:01,623跟我来 让我把筹划告诉你们Go with me,I will tell you my drift.50400:36:28,752 --> 00:36:30,447我真不懂...I do much wonder...50500:36:31,021 --> 00:36:32,352一种人......that one man...50600:36:32,455 --> 00:36:37,256明明懂得沉迷在恋爱里是一件多么愚蠢的事......seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviors to love...50700:36:37,360 --> 00:36:41,319可是在讥笑她人的肤浅无聊后来......will,after he hath laughed at such shallow follies in others...50800:36:41,431 --> 00:36:45,492偏偏会自打耳光照样跟人家闹起恋爱来...become the argument of his own scorn by falling in love.50900:36:48,972 --> 00:36:50,963克罗迪奥就是这种人And such a man is Claudio.51000:36:51,508 --> 00:36:56,036从前我结识她时 战鼓和军笛是她的唯一的音乐I have known when there was no music with him but the drum and the fife...51100:36:56,446 --> 00:36:59,506目前她却宁愿听小鼓和萧...and now would he rather hear the tabor and the pipe.51200:36:59,716 --> 00:37:03,379从前她会跑10哩路去看一身好盔甲I have known when he would have walked 10 mile afoot to see a good armor.51300:37:03,486 --> 00:37:08,446目前她却会10晚上不睡 设计一套潮流的紧身衣And now will he lie 10 nights awake,carving the fashion of a new doublet.51400:37:09,292 --> 00:37:13,456从前她说话总是直截了当 像个诚实的军人He was wont to speak plain and to the purpose,like an honest man and a soldier.51500:37:13,863 --> 00:37:17,162目前她却成了老学究Now is he turned orthography.51600:37:17,367 --> 00:37:20,427咬文嚼字...His words are a very fantastical banquet...51700:37:20,670 --> 00:37:23,002满嘴都是些希奇古怪的话儿...just so many strange dishes.51800:37:24,074 --> 00:37:28,909我会不会眼看自己也变得像她同样呢?我不懂得 我想不至于May I be so converted,and see with these eyes?I cannot tell.I think not.51900:37:29,412 --> 00:37:30,572我不用发誓...I will not be sworn...52000:37:30,680 --> 00:37:34,707但是爱情不会叫我变成一种牡蛎...but love may transform me to an oyster.52100:37:34,951 --> 00:37:37,943可是我可以发誓 在它没有把我变成牡蛎此前...But I'll take my oath on it,till he hath made an oyster of me...52200:37:38,054 --> 00:37:40,488一定不会把我变成这样一种傻瓜...he shall never make me such a fool.52300:37:40,590 --> 00:37:42,956美丽的女人 我无动于衷One woman is fair,yet I am well.52400:37:43,260 --> 00:37:47,128聪颖的女人 我无动于衷 贤惠的女人 我无动于衷Another is wise,yet I am well.Another,virtuous,yet I am well.52500:37:47,230 --> 00:37:49,824除非在一种女人身上能集合一切长处...But till all graces be in one woman...52600:37:49,966 --> 00:37:53,094否则没有一种女人会中我的意的...one woman shall not come in my grace.52700:37:55,605 --> 00:37:58,096她一定要有钱这是不用说的Rich she shall be,that's certain.52800:37:58,908 --> 00:38:00,637她必须聪颖 否则我就不要Wise,or I'll none.52900:38:00,744 --> 00:38:03,645她必须贤惠 否则我也不敢领教Virtuous,or I'll never cheapen her.53000:38:03,847 --> 00:38:05,974她必须美貌 否则我也看不上眼Fair,or I'll never look on her.53100:38:06,950 --> 00:38:08,315她必须温柔Mild...53200:38:08,618 --> 00:38:10,882否则她不要走近我...or come not near me.53300:38:11,121 --> 00:38:15,421她必须会发言 精通音乐Of good discourse.An excellent musician.53400:38:16,826 --> 00:38:18,350她的头发...And her hair...53500:38:18,795 --> 00:38:20,558必须是......shall be...53600:38:21,064 --> 00:38:22,759天然的颜色...of what color it please God.53700:38:26,670 --> 00:38:29,366是王子跟我们这位多情种子The prince and Monsieur</i> Love.53800:38:30,073 --> 00:38:31,563我得躲起来才行I will hide me.53900:38:44,521 --> 00:38:46,955你们看见班尼迪克躲在什么地方吗?See you where Benedick hath hid himself?54000:38:47,357 --> 00:38:48,722看得很清晰 殿下Very well,my lord.54100:38:53,463 --> 00:38:54,862来 巴尔萨泽Come,Balthasar.54200:38:55,398 --> 00:38:56,956我们要把那首歌再听一遍We'll hear that song again.54300:39:04,274 --> 00:39:06,742啊 神圣的曲调Now,divine air.54400:39:07,077 --> 00:39:09,637目前她的灵魂要飘飘然起来了!Now is his soul ravished!54500:39:10,447 --> 00:39:15,407几根羊肠绷起来的弦线会触动人心 真是不可思议?Is it not strange that sheeps' guts should hale souls out of men's bodies?54600:39:19,289 --> 00:39:22,224别再叹息 姑娘们54700:39:22,325 --> 00:39:24,520别再叹息Sigh no more</i>54800:39:24,994 --> 00:39:29,294男子历来都是虚情假意Men were deceivers ever54900:39:29,466 --> 00:39:32,196一脚在海里<i>One foot in sea55000:39:32,869 --> 00:39:35,269一脚却在岸堤 00:39:40,332向来是三心二意<i>To one thing constant neveri>55200:39:40,443 --> 00:39:43,412因此 不必如此悲泣Then sigh not sobut let them go55400:39:46,282 --> 00:39:49,183你们从此拥有愉悦55500:39:49,285 --> 00:39:51,583绽放美丽<i>and bonny</i>55600:39:51,688 --> 00:39:56,648抛弃一切忧伤的记忆<i>Converting all your sounds of woeInto Hey nonny,nonny</i>55800:40:07,103 --> 00:40:10,300别再低声吟唱 别再唱得Sing no more ditties,Sing no more</i>55900:40:12,842 --> 00:40:17,404忧郁 如此乏味无趣<i>Of dumps so dull and heavy</i>56000:40:17,514 --> 00:40:21,041男子们<i>The fraud of men56100:40:21,151 --> 00:40:23,312总是薄情寡意<i>was ever so</i>56200:40:23,420 --> 00:40:26,253夏天一到Since summer56300:40:26,356 --> 00:40:28,847满树绿叶 局限性为奇<i>first was leafyi>56400:40:28,958 --> 00:40:31,984因此 不必如此悲泣56500:40:32,095 --> 00:40:34,928她们要拜别 尽管拜别<i>but let them goi>56600:40:35,031 --> 00:40:39,991你们从此拥有愉悦 绽放美丽56700:40:40,236 --> 00:40:42,932抛弃一切<i>Converting all</i>56800:40:43,039 --> 00:40:46,338忧伤的记忆56900:40:48,745 --> 00:40:53,705哦 欢唱 "nonny,nonny!"<i>Into Hey nonny,nonny57000:40:59,255 --> 00:41:02,850- 真是一首好歌 - 可是我唱得不太好 殿下- By my troth,a good song. - And an ill singer,my lord.57100:41:02,959 --> 00:41:05,723不 真的 你唱得挺不错No,no,faith,thou singest well enough.57200:41:05,862 --> 00:41:09,525倘然她是一条狗这样个叫法 她们一定会把她吊死An' he had been a dog that should have howled thus,they'd have hanged him.57300:41:14,370 --> 00:41:16,133过来 里奥纳多Come hither,Leonato.57400:41:16,306 --> 00:41:18,365您今天对我怎么说?What was it you told me of today?57500:41:18,608 --> 00:41:22,840说是令侄女碧翠斯在爱慕着班尼迪克?That your niece Beatrice was in love with Signior Benedick?57600:41:23,446 --> 00:41:26,574我可没想到小姐会爱上什么人I did never think that lady would have loved any man.57700:41:26,683 --> 00:41:29,049是啊 我也没想到No,nor I neither.57800:41:29,252 --> 00:41:32,744特别想不到的是她竟会对班尼迪克这样一往情深...But most wonderful that she should so dote on Signior Benedick...57900:41:33,156 --> 00:41:36,887她总是把她当作冤家对头似的...whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor.58000:41:37,460 --> 00:41:39,052有这样的事吗?Is it possible?58100:41:40,096 --> 00:41:42,121也许她是假装着骗人的?Maybe she doth but counterfeit?58200:41:42,232 --> 00:41:44,063喂 那倒也有几分也许Faith,like enough.58300:41:44,167 --> 00:41:45,930上帝啊!O,God!58400:41:46,202 --> 00:41:47,567假装出来的?Counterfeit?58500:41:48,671 --> 00:41:53,233我历来没有见过谁能把热情假装得...There was never counterfeit of passion came so near the life of passion...58600:41:53,343 --> 00:41:55,277像她这样逼真...as she discovers it.58700:41:56,246 --> 00:41:57,304啊?Why?58800:41:59,682 --> 00:42:02,344那么她是如何表达她的热情的呢?What effects of passion shows she?58900:42:02,685 --> 00:42:05,176好好儿把钓钩放下去鱼儿就要吞饵了Bait the hook well.This fish will bite.59000:42:05,488 --> 00:42:07,479如何表达 殿下?What effects,my lord?59100:42:14,030 --> 00:42:16,624- 你听见过我女儿如何告诉你的 - 她是这样告诉过我的- You heard my daughter tell you how. - She did,indeed.59200:42:17,200 --> 00:42:19,361怎么?你们说呀?How,I pray you?59300:42:25,375 --> 00:42:27,036你们让我好奇死了!You amaze me!59400:42:30,413 --> 00:42:34,349倘不是这白须老头儿说的话 我一定会把它当作一场诡计I should think this a trick,but that the gray-bearded fellow speaks it.59500:42:34,450 --> 00:42:36,543她有无向班尼迪克示爱?Hath she made her affection known to Benedick?59600:42:36,653 --> 00:42:40,419不 她发誓永远不让她懂得 这正是她痛苦的因素No,and swears she never will.That's her torment.59700:42:40,790 --> 00:42:43,190一夜她总要起来20次...She'll be up 20 times a night...59800:42:43,293 --> 00:42:46,729披了一件外衣写满了一张纸再睡下去......and there she'll sit in her smock till she have writ a sheet of paper.59900:42:46,829 --> 00:42:50,390她跪在地上 痛哭流涕...Then down upon her knees she falls,weeps...60000:42:50,700 --> 00:42:54,898...哽咽着 敲打着胸口 扯着她的头发 一面祈祷一面咒诅:...sobs,beats her heart,tears her hair,curses:60100:42:55,004 --> 00:42:57,131啊 亲爱的班尼迪克!"O sweet Benedick!60200:42:57,473 --> 00:42:59,964上帝呀 赐予我忍耐力吧"God give me patience!"60300:43:01,110 --> 00:43:03,544她的确这样 小女就是这样说的She doth indeed,my daughter says so.60400:43:03,646 --> 00:43:05,739有时候简直让我女儿提心吊胆...My daughter is sometime afeared...60500:43:05,915 --> 00:43:09,282恐怕她会做出什么不顾死活的事情来...that she will do a desperate outrage to herself.60600:43:11,187 --> 00:43:12,711这些都是千真万确的It is very true.60700:43:12,822 --> 00:43:15,347- 让班尼迪克懂得也好 - 有什么用处呢?- It were good that Benedick knew of it. - To what end?60800:43:15,458 --> 00:43:18,427她只会让叫这个可怜的姑娘更难堪罢了He would make but a sport of it and torment the poor lady worse.60900:43:18,528 --> 00:43:19,893我为她而伤心I'm sorry for her.61000:43:20,296 --> 00:43:24,096我请你们 去告诉班尼迪克 听她怎么说I pray you,tell Benedick of it,and hear what he will say.61100:43:24,200 --> 00:43:25,428您想这样会有用处吗?Were it good,think you?61200:43:25,535 --> 00:43:27,503希洛相信她迟早活不下去...Hero thinks surely she will die...61300:43:27,670 --> 00:43:30,332由于她说要是她不爱她她一定会死......for she says she will die if he love her not...61400:43:30,440 --> 00:43:32,659可是她宁死 也不肯让她懂得她爱她...and she will die,ere she make her love known,61500:43:32,660 --> 00:43:34,740虽然她向她求婚 她也宁死不屈and she will die,if he woo her.61600:43:36,746 --> 00:43:41,149要是她向她呈献了一片深情 多半会遭她奚落...If she should make tender of her love,'tis very possible he'll scorn it...61700:43:41,250 --> 00:43:44,981由于你们都懂得 这个人的脾气是非常骄傲的...for the man,as you know all,hath a contemptible spirit.61800:44:00,670 --> 00:44:02,831我很欢喜班尼迪克...I love Benedick well...61900:44:03,673 --> 00:44:06,699我但愿她可以平心静气反省一下......and I could wish he would modestly examine himself...62000:44:06,809 --> 00:44:09,300看看她自己多么配不上......to see how much he is unworthy...62100:44:10,246 --> 00:44:11,873这样一位好姑娘...so good a lady.62200:44:12,348 --> 00:44:15,010殿下 请吧晚饭已经准备好了My lord,will you walk?Dinner is ready.62300:44:19,656 --> 00:44:23,114要是她听见了这样的话还不爱上她 我后来再不相信我的预测If he do not dote on her upon this,I will never trust my expectation.62400:44:23,226 --> 00:44:27,629我们还要给她设下同样的圈套 那可要请令爱跟她的侍女多多费心Let the same net be spread for her,and that must your daughter and her gentlewoman carry.62500:44:27,830 --> 00:44:31,163叫碧翠斯去请她进去吃饭吧Let us send Beatrice to call him in to dinner.62600:44:40,476 --> 00:44:42,774这不会是诡计This can be no trick.62700:44:43,446 --> 00:44:45,914她们谈话的神气是很严肃的The conference was sadly borne.62800:44:46,215 --> 00:44:49,207从希洛嘴里听到的事固然不会是假的They have the truth of this from Hero.62900:44:53,523 --> 00:44:55,718她爱上我?Love me?63000:44:56,993 --> 00:44:58,517哎哟...Why...63100:44:59,662 --> 00:45:01,892我一定要报答她才是...it must be requited.63200:45:02,098 --> 00:45:04,157我已经听见她们如何批评我I hear how I am censured.63300:45:04,267 --> 00:45:08,203她们说要是我懂得了她在爱我我一定会摆架子They say I will bear myself proudly if I perceive the love come from her.63400:45:08,304 --> 00:45:13,241她们又说她宁死也不肯把她的爱情表达出来They say,too,that she will rather die than give any sign of affection.63500:45:14,343 --> 00:45:17,904我从没想过要结婚I did never think to marry.63600:45:19,282 --> 00:45:21,079我一定不要摆架子I must not seem proud.63700:45:21,184 --> 00:45:24,745一种人懂得了自己的短处能改正自新 就是有福的Happy are they that hear their detractions and can put them to mending.63800:45:24,854 --> 00:45:27,220她们说这姑娘长得美丽这是真的 我可觉得她们证明They say the lady is fair.I can bear them witness.63900:45:27,323 --> 00:45:29,814说她品行较好这也是事实 我不能否认And virtuous,'tis so,I cannot reprove it.64000:45:29,926 --> 00:45:32,895说她除了爱我以外 别的地方都是很聪颖的And wise,but for loving me.64100:45:32,995 --> 00:45:35,395其实这一件事情固然局限性表达她的聪颖...By my troth,it is no addition to her wit...64200:45:35,765 --> 00:45:39,292可是也不能因此反证她的愚蠢......nor no great argument of her folly...64300:45:39,402 --> 00:45:41,962由于就是我......for I will be...64400:45:42,071 --> 00:45:45,632也要从此为她颠倒...horribly in love with her.64500:45:47,243 --> 00:45:50,770也许人家会...I may chance have some odd quirks...64600:45:50,880 --> 00:45:53,144向我冷嘲热讽......and remnants of wit broken on me...64700:45:53,249 --> 00:45:57,242由于我历来都讥笑结婚的无聊...because I have railed so long against marriage.64800:45:58,554 --> 00:46:01,546可是难道一种人的口味是不会变化的吗?But doth not the appetite alter?64900:46:01,657 --> 00:46:05,593年轻时候喜欢吃肉也许老来一闻到肉味道就要受不了A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age.65000:46:05,695 --> 00:46:10,598难道这种不关痛痒的舌丸唇弹...Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain...65100:46:10,700 --> 00:46:13,897就可以把人吓退 叫她放弃她的决心吗?...awe a man from the career of his humor?65200:46:14,604 --> 00:46:15,593不No.65300:46:16,172 --> 00:46:18,367人类是不能绝种的The world must be peopled.65400:46:23,980 --> 00:46:26,710当时我说我要毕生一世做个独身汉...When I said I would die a bachelor...65500:46:26,916 --> 00:46:29,441那是由于我没有想到我会......I did not think I should live...65600:46:30,019 --> 00:46:31,543活到结婚的一天...till I were married.65700:46:33,256 --> 00:46:35,019碧翠斯过来了!Here comes Beatrice!65800:46:35,658 --> 00:46:39,424今天 她真是美丽By this day,she's a fair lady.65900:46:41,664 --> 00:46:43,256我可以从她脸上...I do spy some...66000:46:44,400 --> 00:46:47,267看出她几分爱我的意思来...marks of love in her.66100:46:57,814 --> 00:47:02,080她们叫我来请你进去吃饭我可是不乐意来的Against my will I am sent to bid you come in to dinner.66200:47:02,585 --> 00:47:04,018美丽的碧翠斯Fair Beatrice.66300:47:04,821 --> 00:47:07,221我感谢你的劳苦I thank you for your pains.66400:47:12,695 --> 00:47:15,095我并没什么辛苦可以领受您的谢意...I took no more pains for those thanks...66500:47:15,198 --> 00:47:17,029就像您这一声多谢并没有辛苦了您...than you take pains to thank me.66600:47:17,133 --> 00:47:20,034要是这是一件苦差 我也不会来If it had been painful,I would not have come.66700:47:20,269 --> 00:47:22,965那么您是很乐意来叫我的吗?You take pleasure,then,in the message?66800:47:23,072 --> 00:47:24,039是的Yea.66900:47:24,540 --> 00:47:28,067但是并不是太多 只有刀尖那么一点儿Just so much as you may take upon a knife's point.67000:47:32,014 --> 00:47:34,881您肚子不饿吧 先生?再会You have no stomach,signior?Fare you well.67100:47:49,599 --> 00:47:52,966她们叫我来请你进去吃饭..."Against my will,I am sent...67200:47:53,202 --> 00:47:56,228我可是不乐意来的"...to bid you come in to dinner."67300:47:58,841 --> 00:48:00,775这句话里含着双关的意义There's a double meaning in that.67400:48:04,280 --> 00:48:08,683但你拟定班尼迪克如此深爱碧翠斯吗?But are you sure that Benedick loves Beatrice so entirely?67500:48:12,855 --> 00:48:16,621亲王跟我的未婚夫都是这样说的So says the prince and my new-trothed lord.67600:48:17,393 --> 00:48:19,520她们有无叫你告诉她懂得 女士?And did they bid you tell her of it,madam?67700:48:19,629 --> 00:48:22,223她们请我把这件事情告诉她They did entreat me to acquaint her of it.67800:48:22,431 --> 00:48:24,831可是我劝她们说如果她们当班尼迪克是好朋友...But I persuaded them,if they loved Benedick...67900:48:24,934 --> 00:48:27,994就应当但愿她能逃离爱情不要让碧翠斯懂得...to wish him wrestle with affection and never let Beatrice know.68000:48:28,104 --> 00:48:29,298您为什么对她们这样说呢?Why did you so?68100:48:29,405 --> 00:48:33,068难道这位绅士就配不上碧翠斯小姐吗?Doth he not deserve as full as fortunate a bed as Beatrice shall couch upon?68200:48:33,175 --> 00:48:38,112爱神啊!我也懂得像她品格较好O God of love!I know he doth deserve as much as may be yielded to a man.68300:48:38,714 --> 00:48:43,083可是造物主做出女人心 没有一颗比得上像碧翠斯那样骄傲But nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice.68400:48:43,185 --> 00:48:46,416她的眼里闪耀着轻蔑和讥嘲...Disdain and scorn ride sparkling in her eyes...68500:48:46,522 --> 00:48:50,959把她所看见的一切贬得一文不值她由于自传才情......misprising what they look on,and her wit values itself so highly...68600:48:51,060 --> 00:48:53,358因此把什么都不放在眼里...that to her all matter else seems weak.68700:48:53,596 --> 00:48:55,086她不会恋爱She cannot love.68800:48:55,298 --> 00:48:56,492不错 我也是这样想Sure,I think so.68900:48:56,799 --> 00:48:59,734- 可是告诉了她听听她说些什么也好 - 不- Yet tell her of it.Hear what she will say. - No.69000:49:00,002 --> 00:49:04,132我想还是去劝劝班尼迪克叫她斩断这一段痴情Rather I will go to Benedick and counsel him to fight against his passion.69100:49:04,240 --> 00:49:06,708不要做这种对不起你表姐的事Do not do your cousin such a wrong.69200:49:06,809 --> 00:49:09,403她决不会糊涂到这个地步...She cannot be so much without true judgment...69300:49:09,712 --> 00:49:12,772人家都说她心窍玲珑......having so swift and excellent a wit as she is prized to have...69400:49:12,882 --> 00:49:15,214回绝培班尼迪克先生那样一位难得的绅士...to refuse such a gentleman as Signior Benedick.69500:49:15,318 --> 00:49:17,183除了我的亲爱的克罗迪奥之外He is the only man of Italy.69600:49:17,286 --> 00:49:19,220全意大利找不到第二个像她这样的人来Always excepted my dear Claudio.69700:49:19,455 --> 00:49:23,084- 小姐 您的大喜在什么时候? - 呀 每天都是- When are you married,madam? - Why,every day.69800:49:23,192 --> 00:49:24,659就在明天!Tomorrow!69900:49:32,201 --> 00:49:36,661她已经上钩了小姐 我们已经把她捉住了She's limed,I warrant you.We have caught her,madam.70000:49:37,039 --> 00:49:39,872要是果然这样 那么恋爱就是一种偶尔的机遇If it prove so,then loving goes by haps.70100:49:40,042 --> 00:49:42,636有人被爱神用箭射中有人却自己跳进网罗Some Cupid kills with arrows,some with traps.70200:49:46,949 --> 00:49:49,645我的耳朵里怎么火一般热?What fire is in mine ears?70300:49:51,153 --> 00:49:52,745这会是真的吗?Can this be true?70400:49:53,022 --> 00:49:56,583难道我就让她们这样批评我的骄傲和轻蔑吗?Stand I condemned for pride and scorn so much?70500:49:57,660 --> 00:49:59,457别了 狂妄!。