文档详情

《泰州海陵县主簿许君墓志铭》古文赏析原文及翻译

卢**
实名认证
店铺
DOC
14.50KB
约2页
文档ID:153817279
《泰州海陵县主簿许君墓志铭》古文赏析原文及翻译_第1页
1/2

泰州海陵县主簿许君墓志铭?古文赏析原文及翻译【作品介绍】?泰州海陵县主簿许君墓志铭?主要是哀悼许平有才能而屈于下位文章第二段以离俗独行之士和趋势窥利之士的不遇,来衬托许平的不得志,行文假设即假设离,情调大方悲凉铭文只有二十多个字,概括了许平一生的遭遇,最后却隐约地归之于天命,是一种无可奈何的辩白原文】泰州海陵县主簿许君墓志铭君讳平(1),字秉之,姓许氏余尝谱其世家(2),所谓今泰州海陵县主簿者也(3)君既与兄元相友爱称天下(4),而自少卓荦不羁(5),善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器宝元时,朝廷开方略之选(6),以招天下异能之士;而陕西大帅范文正公、郑文肃公,争以君所为书以荐于是得召试,为太庙斋郎(7),已而选泰州海陵县主簿贵人多荐君有大才,可试以事,不宜弃之州县;君亦尝慨然自许,欲有所为;然终不得一用其智能以卒噫!其可哀也已!士固有离世异俗,独行其意,骂嘲笑侮,困辱而不悔彼皆无众人之求,而有所待于后世者也其龃龉固宜假设夫智谋功名之士,窥时俯仰,以赴势利之会,而辄不遇者,乃亦不可胜数辩足以移万物,而穷于用说之时;谋足以夺三军,而辱于右武之国(8),此又何说哉?嗟乎!彼有所待而不悔者,其知之矣。

君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子,葬真州之杨子县甘露乡某所之原夫人李氏子男瑰,不仕;璋,真州司户参军;琦,太庙斋郎;琳,进士女子五人,已嫁二人:进士周奉先,泰州泰兴令陶舜元铭曰:有拔而起之,莫挤而止之呜呼许君!而已于斯!谁或使之?【注释】(1)讳:名古代对别人的名防止直接称呼,叫做避讳因此也用来指出避讳的名字2)谱:编列3)海陵:州名,今江苏省泰州市主簿:小官主管簿籍文书4)元:许平的哥哥许元宋仁宗庆历年间,选拔为江淮制置发运判官在任期间,多方搜括财物珍宝,贿赂京师权贵,以图升官后迁郎中,历任扬、越、泰州知州5)卓荦〔luo〕:超越,特出不羁:放达,不受约束6) 方略:治国用兵的计谋7) 斋郎:办理祭祀事务的小吏8) 右武:崇尚武功译文】君名平,字秉之,姓许我曾经为他的家族世系编撰过家谱,他就是家谱上所载的现任泰州海陵县主簿的人许君既与他的哥哥许元以互相友爱而著称于天下,又自小卓越特出、不受拘谨,擅长辨析论说,与他的哥哥都以智谋才略为当时德高望重的贵人所器重宝元年间,朝廷开设“方略〞的制举科目,用来招纳天下具有特殊才能的人,而陕西大帅范仲淹、郑文肃争先将许君所写的文章向皇上推荐,于是许君得以被召应试,任命为太庙斋郎,不久被选任为泰州海陵县主簿。

达官贵人大多推荐许君有大才,可任以大事,不应该把他抛弃埋没在州县任上;许君也常常激昂大方地赞许自己,想要有所作为,然而终于没能得到施展他才智的时机就死去了唉!多么可悲啊士人中本来就有超脱尘世、不同凡俗,只按自己意愿行事,遭到谩骂、讥讽、嘲笑和轻侮,困窘受屈而不悔恨的人他们都是没有一般人的那些对于功名珍贵的追求,而期望流芳于后世的人他们与时不合乃是必然的至于那些有智谋、有功名心的士人,窥测时机,随机应变,奔波从事于势利的场合,却总是得不到机遇的人,竟也不可尽数辩说足以感化万物,却在看重游说的时代遭到困窘;智谋足以降服三军,却在崇尚武力的国家受到屈辱这又怎样解释呢?唉!那些有所期望而悔恨的人,大概是悟透了其中的道理吧!许君享年五十九年,于嘉佑某年某月某日,安葬在真州的扬子县甘露乡某处的墓地夫人姓李儿子许瓌,没有做官;许璋,任真州司户参军;许琦,任太庙斋郎;许琳,为进士出身女儿五人,已出嫁的二人;分别嫁给进士周奉先和泰州泰兴县令陶舜元更多文言文学习文章敬请关注“习古堂国学网〞的古文观止栏目铭文说:有人提拔并起用他,没人排斥并阻止他唉,许君!你却终止在这个官职上是谁使你落得这样的结局呢?【解析】这篇墓志铭主要是哀悼许平有才能而屈于下位。

文章第二段以离俗独行之士和趋势窥利之士的不遇,来衬托许平的不得志,行文假设即假设离,情调大方悲凉铭文只有二十多个字,概括了许平一生的遭遇,最后却隐约地归之于天命,是一种无可奈何的辩白。

下载提示
相关文档
正为您匹配相似的精品文档