文档详情

爱莲说-为学-桃花源记-出师表等17篇古文原文及翻译

仙***
实名认证
店铺
DOC
166KB
约42页
文档ID:160823947
爱莲说-为学-桃花源记-出师表等17篇古文原文及翻译_第1页
1/42

爱 莲 说 周敦颐正文:水陆草木之花,可爱者甚蕃晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣爱莲说 对照翻译: 水陆草木之花,可爱者甚蕃晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉水上,陆上各种草和木和花,可爱的非常多晋朝陶渊明唯独喜爱菊花从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。

唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了病梅馆记 龚自珍正文:江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;以疏为美,密则无态此文人画士,心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民,斫直、删密、锄正,以夭梅病梅为业以求钱也梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价:而江浙之梅皆病文人画士之祸之烈至此哉!予购三百盆,皆病者,无一完者既泣之三日,乃誓疗之:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚;以五年为期,必复之全之予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之呜呼!安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!病梅馆记 对照翻译: 江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;以疏为美,密则无态此文人画士,心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民,斫直、删密、锄正,以夭梅病梅为业以求钱也。

梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价:而江浙之梅皆病文人画士之祸之烈至此哉!江宁的龙蟠里,苏州的邓尉山,杭州的西溪,都产梅有人说:“梅以枝干弯曲为美,笔直了就没有风姿;以枝干横斜为美,端正了就没有景致;以枝干疏朗为美,稠密了就没有姿态本来嘛,这些文人画士心里明白它的意思,却不便公开宣告,大声号召用这个标准来衡量天下的梅;又不可以使天下种梅人,砍掉笔直的,删掉繁密的,锄掉端正的,把梅弄成奇形怪状,弄成病态,拿这作为职业来赚钱梅的枝干的横斜、疏朗、弯曲,又不是愚蠢的、只知赚钱的人能凭他们的智慧能力做得到的有人把文人画士这独特偏嗜的隐衷明白告诉卖梅的人,(使他们)砍掉端正的,培养横斜的侧枝,删掉繁密的,杀害它的嫩枝,锄掉笔直的,阻抑它的生机,这样谋求高价:于是江苏、浙江的梅者病残了文人画士所造成的祸害的酷烈,竟到了这个地步啊!予购三百盆,皆病者,无一完者既泣之三日,乃誓疗之:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚;以五年为期,必复之全之予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之我买了三百盆梅,都是病残的,没有一盆完好的。

已经为它们流了三天泪,于是发誓要治好他们:我放开它们,顺着它们的天性,毁掉那些盆子,把梅全部种在地里,解开捆绑它们的棕绳;以五年为期限,一定要使它们恢复本性,保全健康的形态我本来不是文人画士,甘心情愿受到辱骂,设立一个病梅馆来贮存它们呜呼!安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!唉!怎样才能使我有很多空暇的时间,又有很多空闲的田地,来大量贮存江宁、杭州、苏州的病梅,尽我一生的时光来治疗病梅呢!荆轲刺秦王 出自:战国策  正文:秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣父母宗族,皆为戮没今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之乃为装遣荆轲燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视乃令秦武阳为副荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待顷之未发,太子迟之疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱今太子迟之,请辞决矣!”遂发太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之至易水上,既祖,取道高渐离击筑,荆轲和而歌,为变微之声,士皆垂泪涕泣又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠於是荆轲遂就车而去,终已不顾既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。

唯大王命之秦王闻之,大喜乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之未至身,秦王惊,自引而起,绝袖拔剑,剑长,操其室时恐急,剑坚,故不可立拔荆轲逐秦王,秦王还柱而走群臣惊愕,卒起不意,尽失其度而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆阵殿下,非有诏不得上方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲秦王方还柱走,卒惶急不知所为左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱秦王复击轲,被八创轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也左右既前,斩荆轲秦王目眩良久荆轲刺秦王 对照翻译: 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界秦国大将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的领土,向北进军侵占土地,直到燕国的南部边界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?”荆轲说:“太子不说,我也要请求行动现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,购取他的头如果真的能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了太子说:“樊将军因为走投无路,处境非常困难才来投奔我的,我不忍心因为自己的私仇,却伤害长者的心,希望您再考虑一下别的办法吧!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣父母宗族,皆为戮没今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎荆轲知道太子不忍心,于是就私下去见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说太刻毒了父亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了现在听说购买将军的头,赏格一千斤金、一万户人口的封地,(你)打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每次想到这事,常常痛恨入骨髓,只是想不出一个计策来!”荆轲说:“现在有一句话,既可解除燕国的祸患,又可报将军的仇恨,怎么样?”樊於期走上前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的头用来献给秦王,秦王必然高兴愿意接见我到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部那么将军的仇报了,燕国被斯侮的耻辱也除掉了,将军有没有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日夜为之咬牙痛心的事,而今日才得听到您的指教!”于是就割颈自杀死了太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之太子听到这个消息,急速驾车赶去,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,非常悲哀事已至此,无法挽回了,于是就收拾起樊於期的头,装在匣子里封好它。

於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之乃为装遣荆轲于是太子预先寻求天下锋利的匕首,得到了赵国徐夫人的匕首,用一百金买下,让工匠用药水加工于是打点行装派荆轲上路燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视乃令秦武阳为副燕国有个勇士秦武阳,十二岁时就杀过人,人们不敢对他正眼相看就派秦武阳做副手荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待荆轲等待另一个朋友,想同他一起去,那人居住的远,还未到来,为此而留下等待他顷之未发,太子迟之疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱今太子迟之,请辞决矣!”遂发过了一阵还没有出发,太子嫌荆轲动身晚了,怀疑他改变主意后悔了,就又请他,说:“时间已经快到了,荆卿难道不想去了吗?请允许我先派秦武阳去!”荆轲生气了,呵斥太子说:“今日去了而不能好好回来复命的,那是没用的人现在只提着一把匕首深入不可预测的强暴的秦国,我所以停留,是在等待我一个朋友同他一起去现在太子嫌动身晚了,我就辞别了于是出发了太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

太子和宾客中知道这件事的人,都穿着白衣戴着白冠来给荆轲送行至易水上,既祖,取道高渐离击筑,荆轲和而歌,为变微之声,士皆垂泪涕泣又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠於是荆轲遂就车而去,终已不顾到了易水边上,祭过路神,就要上路高渐离敲着筑,荆轲随着拍节唱歌,发出了声调悲凉的声音,送行的人都流泪哭泣荆轲)又向前唱道:“风潇潇啊易水寒,壮士一去啊不再还!”筑声又发出激愤的声调,送行的人听了,都怒目睁眼,头发都竖了起来于是荆轲就上车走了,始终不曾回头看一眼既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉到了秦国后,(荆轲)拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王唯大王命之蒙嘉替他先在秦王面前说道:“燕王真的惧怕大王的威势,不敢起兵抗拒大王,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里,象秦国的郡县那样贡纳税赋,只要能够守住祖先的宗庙,按时祭祀就行了。

燕王)害怕不敢自己来陈述,恭敬地砍下樊於期的头,并献上燕国督亢的地图,用匣子封好,燕王亲自拜送庭前,派使者来报告大王一切听凭大王的吩咐秦王闻之,大喜乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫秦王听后,非常高兴,于是穿上朝服,在朝堂上安排最隆重的“九宾”大典的礼节,在咸阳宫接见燕国的使者荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”荆轲捧着装有樊於期头的匣子,秦武阳捧着地图匣子,按次序前进走到殿前的台阶下,秦武阳脸色变得很恐惧,群臣感到很奇怪,荆轲回头对秦武阳笑笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗陋人,没有见过天子,所以害怕,希望大王原谅他,让他在大王的面前完成他的使命秦王对荆轲说:“起来,取过武阳所拿的地图!”轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之未至身,秦王惊,自引而起,绝袖拔剑,剑长,操其室时恐急,剑坚,故不可立拔荆轲取过地图奉送给秦王,展开地图,地图全展开时匕首就露了出来,于是左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕着刺他。

还没有刺到秦王身上,秦王大惊,自己挣着站起来,袖子断了秦王)拔剑,剑太长,握住剑鞘当时心里又怕又急,剑插得又紧,所以不能立即拔出来荆轲逐秦王,秦王还柱而走群臣惊愕,卒起不意,尽失其度而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆阵殿下,非有诏不得上方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑群臣都惊呆了,事情突然发生没有意料到,大家都失去常态并且秦国的法令,群臣侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷的侍卫拿着兵器的,都排列在殿下,没有皇上的命令不能上殿正急的时候,来不及召唤殿下的侍卫,因此荆轲追逐秦王,而仓猝间惊慌失措,大家没有东西来打荆轲,于是用手一齐同荆轲搏斗是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲秦王方还柱走,卒惶急不知所为左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱秦王复击轲,被八创这时,随从的医官夏无且用他捧着的药袋投击荆轲秦王正绕柱跑,仓猝间恐惧慌忙不知所措两旁的人就喊:“大王快把剑推到背后!推到背后!”于是(秦王)拔出剑来击杀荆轲,砍断了荆轲的左腿荆轲伤残倒地,就举起他的匕首投击秦王,没有投中,投在柱上。

秦王又击杀荆轲,(荆轲)受了八处伤轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,两脚伸开象箕的样子坐在地上骂道:“事情所以没有成功,因为想劫制你订立盟约,一定要得到盟约来报答太子啊左右既前,斩荆轲秦王目眩良久秦王的)待臣上前,杀死荆轲事后)秦王头晕目眩了好长时间 师 说 韩 愈正文:古人学者必有师,师者,所以传道受业解惑也人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之,生乎吾后,其闻道也亦告乎吾,吾从而师之吾师道也,夫庸知其年之后生于吾乎?是故,无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古人圣人,其也人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师是古圣益圣,愚益愚圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其解其惑者也句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

巫医,乐师百工之人,不耻相师士大夫之族,日师日弟子云者,则群聚而笑之问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近庚呜呼!师道之不复,可知矣巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!圣人无常师孔子师郯子、苌弘、师襄、老聘郯子之陡,其贤不及孔子孔子曰:三人行,必有我师是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先之后,术业有专攻,如是而已李氏子蟠,年比,如古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余余嘉其能行古道,作《师说》以贻之师说 对照翻译: 古人学者必有师,师者,所以传道受业解惑也人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之,生乎吾后,其闻道也亦告乎吾,吾从而师之吾师道也,夫庸知其年之后生于吾乎?是故,无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也古人求学的人一定有老师老师是传授道理,传授学业,解释疑难的人人不是生下来就懂得道理的谁能没有疑惑?有疑惑而不从师学习,那他对于疑惑的问题,就始终不能解决出生比我早的人,他闻知道道理本来比我早,我跟从他向他学习;比我出生迟的人,他闻知道道理如果也比我早,我也跟从他学习,而且把当作老师,我学习的是道理,哪里计较他生年比我早还是晚呢?所以,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,也是老师存在的地方。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古人圣人,其也人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师是古圣益圣,愚益愚圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其解其惑者也句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也巫医,乐师百工之人,不耻相师士大夫之族,日师日弟子云者,则群聚而笑之问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近庚呜呼!师道之不复,可知矣巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!唉!从师学道的道理没人传布已经很久了,要人们没有疑惑很难哪!古代的圣人,他们超过一般人很远了,而且跟从老师向老师请教;现在的许多人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚味圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的呢?众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;对于他们自己呢,却耻于让老师教他们,这真是糊涂啊!那孩子的老师,教孩子读书来熟悉书中的句子,尚不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师。

文句不理解,疑惑不能解决,有的人向老师学习,有的人却不向老师求教,小的方面学习,大的方面丢充,我看不出他们有什么明智的呢巫医,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起朝笑他问那些嘲笑者,他们就说:“那个人与某个年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,那是很使人丢脸的事,称官位高的人为师就近于谄媚啊!从师学习的道理不能恢复,由此就可以知道了巫医、乐师及各种工匠,士大夫之族是不屑与他们并列的,现在士大夫们的智慧反而赶不上他们这不是很奇怪的事么!圣人无常师孔子师郯子、苌弘、师襄、老聘郯子之陡,其贤不及孔子孔子曰:三人行,必有我师是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先之后,术业有专攻,如是而已圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聘为师郯子这一类人,他们的品德才能当然赶不上孔子孔子说:“几个人走在一起,其中就一定有我的老师所以学生不一定不如老师,老师也不一定比学生强,知道道理有先有后,技能学业各有专门研究,如此而已李氏子蟠,年比,如古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

李蟠,十七岁,爱好古文,《诗》、《书》等六经经文及解释经文的著作都普遍地研习过,又不被耻学于师的习俗所约束,向我学习我赞许他能实行古人从师学习的道理,特别写了这篇《师说》来赠给他为 学 彭端淑正文:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者富者有惭色西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?为学 对照翻译: 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富者曰:“子何恃而往?”富和尚说:“您靠什么去呢?”曰:“吾一瓶一钵足矣穷和尚说:“我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也子何恃而往!”富和尚说:“我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成您靠什么能去!”越明年,贫者自南海还,以告富者富者有惭色到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚富和尚显出了惭愧神色西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?鱼我所欲也 孟子正文:鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。

是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之;向为身死而不受,今为妻妾之奉为之;向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心鱼我所欲也 对照翻译: 鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。

生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之;向为身死而不受,今为妻妾之奉为之;向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心鸿 门 宴 《史记·项羽本纪》 司马迁正文:沛公军霸上,未得与项羽相见沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也’故听之良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之张良出,要项伯项伯即入见沛公沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王沛公曰:“诺于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也不如因善遇之项王许诺沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此今者有小人之言,令将军与臣有卻……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此项王即日因留沛公与饮项王、项伯东向坐,亚父南向坐。

亚父者,范增也沛公北向坐,张良西向侍范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之不者,若属皆且为所虏庄则入为寿寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞项王曰:“诺项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击于是张良至军门见樊哙樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命哙即带剑拥盾入军门交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也项王曰:“壮士,赐之卮酒则与斗卮酒哙拜谢,起,立而饮之项王曰:“赐之彘肩则与一生彘肩樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来故遣将守关者,备他盗出入与非常也劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。

此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐樊哙从良坐坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出沛公已出,项王使都尉陈平召沛公沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去乃令张良留谢良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父会其怒,不敢献公为我献之张良曰:“谨诺当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳度我至军中,公乃入沛公已去,间至军中张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣项王则受璧,置之坐上亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋夺项王天下者,必沛公也吾属今为之虏矣!”沛公至军,立诛杀曹无伤鸿门宴 对照翻译: 沛公军霸上,未得与项羽相见沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也急击勿失!”沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留侯张良友好张良这时候跟随着刘邦项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀。

张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)良乃入,具告沛公沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也’故听之良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之张良出,要项伯项伯即入见沛公沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王沛公曰:“诺于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也不如因善遇之项王许诺张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。

’所以(我)听信了他的话张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我刘邦说:“他和你的年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他张良出去,邀请项伯项伯立即进来见刘邦刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)之所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪刘邦说:“好于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的不如就趁机友好地款待他。

项王答应了沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此今者有小人之言,令将军与臣有卻……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此项王即日因留沛公与饮项王、项伯东向坐,亚父南向坐亚父者,范增也沛公北向坐,张良西向侍范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之不者,若属皆且为所虏庄则入为寿寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞项王曰:“诺项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的不然的话,我怎么会这样呢?”项羽当天就趁此机会留刘邦同他饮酒项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐──亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。

范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧项羽说:“好项庄就拔出剑舞起来项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体掩护刘邦,项庄(始终)得不到(机会)刺杀(刘邦)于是张良至军门见樊哙樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命哙即带剑拥盾入军门交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也项王曰:“壮士,赐之卮酒则与斗卮酒哙拜谢,起,立而饮之项王曰:“赐之彘肩则与一生彘肩樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。

故遣将守关者,备他盗出入与非常也劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐樊哙从良坐于是张良到军门外去见樊哙樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去守卫在沛公身旁,竭力保护他樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直竖起来,眼眶都要裂开了项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙项羽说:“壮士!──赏他一杯酒左右的人)就给他一大杯酒樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒喝了项羽说:“赏给他一只猪腿左右的人)就给了他一只半生的猪腿樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来项羽说:“壮士!能再喝杯酒吗?”樊哙说:“我死尚且都不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他楚怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳的人是关中王。

现在刘邦先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关, 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦朝的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”项羽没有回答他什么,说:“坐吧樊哙使挨着张良坐下坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出沛公已出,项王使都尉陈平召沛公沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去乃令张良留谢良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父会其怒,不敢献公为我献之张良曰:“谨诺当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳度我至军中,公乃入坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来)刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让。

现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就走了就叫张良留下(向项羽)辞谢张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧张良说:“遵命在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里刘邦丢下随从的车输、人马,独自骑马离开这儿,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了请你估计我到了军营,你再进去(见项王)沛公已去,间至军中张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣项王则受璧,置之坐上亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋夺项王天下者,必沛公也吾属今为之虏矣!”刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。

项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开了,已经回到了军中项羽就接受了白玉璧,放到座位上范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公我们这些人就要被他俘虏了!”沛公至军,立诛杀曹无伤刘邦回到军营,立即杀掉了曹无伤 口 技 林嗣环·虞初新志正文:京中有善口技者会宾客大宴,于厅事之东北隅,施八尺屏幛口技人坐屏幛中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已,众宾团坐少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,丈夫呓语既而儿醒,大啼,丈夫亦醒妇抚儿,儿含乳啼,妇拍而呜之又一大儿醒,絮絮不止当是时,妇手拍童声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备满坐宾客,无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝未几,夫齁声起,妇拍儿,亦渐拍渐止微闻有鼠,作作索索,盆器倾侧妇梦中咳嗽宾客意少舒,稍稍正坐忽一人大呼「火起!」夫起大呼,妇亦起大呼两儿齐哭俄百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声:凡所应有,无所不有;虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

于是无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,欲先走忽然抚尺一下,众响毕绝撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已口技 对照翻译: 京中有善口技者会宾客大宴,于厅事之东北隅,施八尺屏幛口技人坐屏幛中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已,众宾团坐少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者京城里有一个善于表演口技的人一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了客人们围坐在一起过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,丈夫呓语既而儿醒,大啼,丈夫亦醒妇抚儿,儿含乳啼,妇拍而呜之又一大儿醒,絮絮不止当是时,妇手拍童声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话一会儿小孩子醒了,大声哭着丈夫也被吵醒妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。

满坐宾客,无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!未几,夫齁声起,妇拍儿,亦渐拍渐止微闻有鼠,作作索索,盆器倾侧妇梦中咳嗽 没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音宾客意少舒,稍稍正坐客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了忽一人大呼「火起!」夫起大呼,妇亦起大呼两儿齐哭俄百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声:凡所应有,无所不有;虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也突然有一个人大声喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。

凡是应该有的声音,没有一样没有即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来于是无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,欲先走在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑忽然抚尺一下,众响毕绝撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已忽然醒木一拍,各种声响全都消失撤掉围幕一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了出 师 表 诸葛亮正文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,。

下载提示
相关文档
正为您匹配相似的精品文档